Travelling

About Temples: Tanah Lot

In Bali we had the great chance to visit several hinduistic temples. The first was Tanah Lot. Now if you get the impression it was a lonely place, then this is do to the fact that I tried very hard not to take pictures of people. I always imagine temples as a place of silence and peace. I tried to capture this idea in my pictures.

In Bali hatten wir die Gelegenheit mehrere hinduistische Tempel zu besuchen. Der erste war Tanah Lot. Solltet ihr den Eindruck haben, es sei ein einsamer Ort, dann liegt das daran, dass ich sehr hat daran gearbeitet habe keine Bilder mit Leuten darin aufzunehmen. Ich stelle mir Tempel immer als Oasen der Ruhe und des Friendes vor. In meinem Bildern wollte ich diese Idee einfangen.

En Bali tuvimos la gran oportunidad de visitar diversos templos hindús. El primero era Tanah Lot. Si les parece que fuera un lugar solitario es solamente porque intentado no tomar fotos con personas. Siempre me imagino un templo como un lugar de silencio y pas. Intentaba capturar esa idea en mi imágines.

[imagebrowser id=40]

Standard
Lifestyle

Visitors on short Notice

Friday, a normal day at work until I got an short message in the midday break. Anja, a german that prepared me last may for Indonesia, was travelling around Indonesia. She asked if she could come by with her friend for a couple of days. After a few calls everything was settled and saturday afternoon they were sitting in my favorite cafe waiting for me to pick them up after work. That evening we just chilled. I introduced them to some of my friends. We went to the movies, watching “How to train your dragon 3D”. On sunday we had ambitious plans, going to the Botanical Garden. We met up with some friends and were ready to explore the wide gardens. You might think a botanical garden can’t be the scene for an adventure, but you’re wrong. One second we were still walking on a paved way and before we knew it we were standing in the middle of the jungle. It must have been a way that nobody has used in ages. It got thinner and thinner until we had to fight our way through. Eventually it was a dead end and we had to return a few meters. But lucky us we found a path that had been hidden from the view if you came from the other direction and after a few more meters we were in the civilized park again. Standing on the grassland again made the jungle trip a mere dream and only the dirt reminded us of were we have been. We enjoyed some fresh juices and sit down at a pond before we went on. Since time was limited we visited several restaurants with more or less tipical food. On monday I took them to see my work and after a jolly round with all students they had the chance to get interviewed by our advanced students. We had some intense and interesting conversation on culture. But time went by so fast, so they had to leave again. We picked up their stuff at my house and my hostfather took them to the family’s restaurant. I couldn’t join them because I had to work again. But I hope they had a great time here in Bogor and come by again some time. Enjoy your last week in Indonesia!

Es war ein normaler Freitag bis ich während der Mittagspause eine SMS bekam. Anja, eine Deutsche, die mich im letzten Mai auf Indonesien vorbereitet hatte, reiste durch Indonesien. Sie wollte wissen, ob sie mit ihrer Freundin vorbeikommen könnte. Nach ein paar Telefonaten war alles geklärt und am Samstag Nachmittag saßen sie in meinem Lieblingscafé und warteten darauf von mir nach der Arbeit abgeholt zu werden. An diesem Abend haben wir uns nur etwas entspannt. Ich habe ihnen ein paar von meinen Freunden vorgestellt. Wir gingen ins Kino, dort sahen wir “Drachenzähmen leicht gemacht” in 3D. Am Sonntag hatten wir große Pläne, es sollte in den Botanischen Garte  gehen. Wir traffen uns mit ein paar Freunden und machten uns auf die Weiten des Gartens zu erkunden. Ihr mögt ja glauben, dass man in einem botanischen Garten keine Abenteuer finden könnte, aber ihr liegt falsch. Gerade eben waren wir noch auf einem geteerten Weg, und ehe wir uns umsahen, standen wir im Dschungel. Diesen Weg hatte wohl seit langem niemand mehr benutzt. Der Weg wurde immer schmaler und wir mussten uns durchs Gestrüpp vorkämpfen. Letztendlich war es eine Sackgasse und wir hatten keine andere Wahl als umzukehren. Glücklicherweise sahen wir auf dem Rückweg einen versteckten Seitenweg, der auf dem Hinweg nicht einsehbar war. Wir folgtem diesem Pfad eine Weile und standen plötzlich wieder im ziviliserten Garten. Wie wir so auf der Wiese standen kam uns das überstandene Abenteuer nur noch wie ein vager Traum vor und lediglich der Dreck auf unseren Klamotten erinnerte uns, wo wir gerade gewesen waren. Wir tranken ein paar frische Säfte und setzten uns an einen Teich, ehe wir weiterzogen. Da unsere Zeit sehr begrenzt war, besuchten wir mehrere Restaurant und aßen mehr oder minder traditionelles Essen. Am Montag dann nahm ich die beiden mit zum YCM. Sie wurden der großen Runde vorgestellt und später dann von den fortgeschrittenen Schülern interviewt. Wir unterhielten uns unter anderem über Kultur und dabei entwickelte sich eine tolle Diskussion. Leider verging die Zeit wie im Fluge und so mussten sie uns dann alsbald verlassen. Wir holten noch ihre Sachen bei mir Yuhause ab und mein Gastvater lud sie noch ins Familienrestaurant ein. Ich konnte leider nicht mitkommen, da ich wieder zur Arbeit musste. Ich hoffe, die beiden hatte eine schöne Zeit hier in Bogor und vielleicht kommen sie ja mal wieder. Genießt noch eure letzte Woche in Indonesien!

Era un viernes normal, por lo menos hasta que me llegaba un mensaje en el recreo de mediodia. Anja, una alemana que me preparo en el último mayo a irme a Indonesia, viajaba por Indonesia. Quería saber sie podría visitarme con una de sus amigas. Tenía que hacer unas llamadas, pero en la próxima tarde me estaban esperando en mi café favorito, para que les recogiese despúes del trabajo. Esta noche solamente relajamos un poco. Conocer a unos amigos. Irse al cine viendo “Cómo entrenar a tu dragon” en 3D. Por el dómingo tenías un gran plan, queriamos irnos al Jardín Botánico. Nos encontrabamos con unos amigos y nos ibamos a descubrir el jardín. Quizá pensaran que no haya aventura de un jardín botánico, pero estan mal. De un momento al otro el camino pavimintado se convierte en jungla.  Hace tiempos que nadie he caminado acá. El camino se pusó más estrecho al seguir caminando hasta que teníamos combatir las plantas para seguir adelante. El camino terminó en puro verde y no nos quedaba más opciones que volver. Al darle la vuelta nos dabamos cuenta de otro camino más que no se pudo ver al llegar. LEs segíamos unos metros para luego encontrarnos otra vez en el parque civilizado. Estabamos allí en el prado y lo único que nos recordaba de ese adventura pareciendo a un sueño impreciso era la suciedad de nuestra ropa. Nos tomabamos jugos frescos y nos sentabamos a lado de un estanque, antes de continuar nuestro viaje. Como no teníamos mucho tiempo visitabamos diferentes restaurantes y comimos comida más o menos típico. El lunes les trayo a mi trabajo. Fueron presentados a los estudiantes del YCM antes de ser entrevistado intensamente por los estudiantes más avanzados. Llegabamos a una discusión sobre cultura bastante intersante. Lamentablemente el tiempo pasó tan rapidamente que no tenía otra opción que volverles a mi casa para que pudiera recoger sus cosas antes de irse al restaurante de la familia con mi padre de hospedaje. Por mala suerte no pude irme con ellas porque tenía que volver al trabajo. Ojalá que han tenido un buen tiempo en Bogor y que tal vez un día regresarán. Que disfruten su última semana en Indonesia!

[imagebrowser id=39]

Standard
Uncategorized

Me and the books

For those who don’t know yet. I love to read! The secret is out. The proof? I read everywhere, have a look, also in Bali.

Für die, die es noch nicht wussten. Ich liebe es zu lesen! Das Geheimnis ist gelüftet. Der Beweis? Ich lese überall, schaut es euch an, sogar auf Bali.

Por los que aún no lo sabían. Yo amo leer! Se levantó la liebre. La prueba? Yo leo por todos lados, mirenlo, hasta en Bali.

[imagebrowser id=38]

Standard
Lifestyle

A Bit about Jazz

A Saturday Evening and jazz was on my mind. Lucky me, because I’ve been on a jazz festival that eve. But not any jazz festival, the Jakarta International Java Jazz Festival, one of the biggest jazz festivals in the world. Reaching the International Expo in Jakarta I went to my first concert, Novello. If I was better in music I’d discribe you the unique sound. But maybe you want to find out for yourself on youtube. Followed by some incredible divas, the Sax Divas. Three very unique saxophonists. From the latina over the afro to the bold jazz. Having watched two concerts I was very hungry and allowed myself some sushi before I saw the last concert around midnight. Now the lucky thing was, they weren’t on time, so I had the beautiful chance to watch them preare their show. So I was sitting there while they were arranging the light, tuning the instruments, balancing the sound, warming up for the show. An awesome experience. The show itself could hold up to the preparation and provided a beautiful latin jazz. If you like Jazz I strongly recommend you to listen to all these bands via youtube. Now you may enjoy some pictures.

An einem Samstagabend hatte ich das Bedürfnis Jazz zu hören. Was für ein Glück, dass ich just an diesem Abend auf einem Jazz Festival war. Aber es war nicht irgendein Jazz Festival, es war das Jakarta International Java Jazz Festival, eines der größten Jazz Festivals der Welt. Kaum, dass ich auf der International Expo in Jakarta ankam, ging es zum ersten Konzert von Novello. Wenn ich nur etwas mehr von Musik verstehen würde, würde ich euch die Nuancen dieser Band beschreiben. Aber vielleicht könnt ihr es ja für euch selbst herausfinden, indem ihr sie euch auf Youtube anhört. Als nächstes ging es zu ein paar unglaublichen Divas, den Sax Divas. Drei sehr ungewöhnliche Saxophonistinnen. Thematisch angehaucht vom latainamerikanischen, afrikanischen bis hin zum frechen Jazz. Nach zwei Konzerten war ich hungrig geworden und gönnte mir ein bisschen  Sushi, ehe ich das letzte Konzert gegen Mitternacht sah. Zu meinem Glück waren die Musiker etwas in Verzug und so hatte ich die wunderbare Chance ihnen bei der Vorbereitung ihrer Konzerts zuzusehen. Ich saß also da, während sie das Licht ausrichteten, die Instrumente stimmten, den Sound einstellten, sich für das Konzert warmspielten. Eine unbeschreibliche Erfahrung. Das Konzert erfüllte die Erwartungen, die durch die Vorbereitung geschürrt wurden und unterhielt mich mit feinstem Latin Jazz. Falls ihr Freunde des Jazz seid, empfehle ich euch herzlich die Bands über Youtube kennenzulernen. Jetzt dürft ihr erstmal ein paar Bilder genießen.

Un sabado por la noche y tengo la necesidad de escuchar jazz. Por suerte que estaba en un festival de jazz esa noche. Pero no era algun festival de jazz sino el Jakarta International Java Jazz Festival, uno de los festivales de jazz más grande del mundo.  Apenas llegaba al International Expo en Jakarta y me iba al primer concierto de Novello. Si entendiera más de música les describía del sonido de ese grupo. Pero tal vez lo averiguarán por si mismos via youtube. El próximo concierta era de unas divas, Sax Divas. Trés saxofonistas muy extraordinarias. De un estilo de jazz latino, sobre un africano hasta un travieso. Despúes de dos conciertos era hambriente y me comía un poco de sushi, antes de ver el último concierto alrededor de la medianoche. Por mi suerte los conciertos en esa sala se atrasaron y tuve la gran oprtunidad ver las preparaciones al concierto. Estaba sentado allá mientras que arreglaron la luz, concertaron las instrumentas, ajustaron el sonido y tocaron las instrumentas para prepararse. Una experiencía insustituible. El concierto colmó las expectativas con un jazz latino de lo mejor.  Si les gusta el jazz les recomendo escuchar a los grupos via youtube. Ahora pueden ver los fotos.

[imagebrowser id=37]

Standard
Uncategorized

Art in Singapore

We go back in time, at least a bit to keep up with Singapore. I know. We are all anxious to see more pictures from Bali. But one should finish a started story. One thing that did overwhelm me in Singapore was, that there where heaps of arts. Statues, fountains and other curious artistic monuments. I pictured some of them. In the business district, as in the city park or just somewhere in the town. Enjoy the great varity.

Wir gehen ein bisschen zurück in der Zeit, um uns noch einmal Singapur zuzuwenden. Ich weiß, ich weiß. Eigentlich brennen wir alle danach, endlich Bilder aus Bali zu sehen. Aber eine begonnene Geschichte sollte auch zu Ende gebracht werden. In Singapur wurde ich von der allgegenwärtigen Kunst gerade zu überwältigt. Statuen, Brunnen und andere kuriose Kunstwerke. Manche davon habe ich photographiert. Sowohl im Geschäftsviertel als auch im Park oder sonstwo in der Stadt. Genießt die Auswahl.

Retrasamos un poco en el tiempo hasta que volvemos a Singapore. Lo sé. Todos queremos ver y saber de Bali. Pero hay que terminar la historias ya empezadas. La cosa que más me soprendió de Singapur era que hay tanto arte allá. Estatuas, pozos y otras curiosidades. He tomado fotos de algunas. Tanto en el distrito de comercio como en el parque o otro lado que sea en la ciudad. Disfruten las fotos.

[imagebrowser id=36]

Standard
Travelling

Sunrise and Sunset

In Bali I had the extraordinary chance to see a sunrise in the mangroves of the West Bali National Park and a sunset at the Echo Beach. Enjoy all these colors.

In Bali hatte ich die außergewöhnliche Möglichkeit einen Sonnenaufgang in den Mangroven des West Bali National Parks und einen Sonnenuntergang am Echo Beach zu sehen. Genießt all diese Farben.

En Bali tuve la extraordinaria chance de ver el amanecer en las manglas del West bali National Park y el atadecer en el Echo Beach. Disfrutan todas esas colores.

[imagebrowser id=35]

Standard
Lifestyle

Guest Blog: Jascha's Birthday

Today it’s up to me to offer you some news on Jascha’s Blog – I’m spending a few holidays in Indonesia and luckily I could share the celebration of Jascha’s birthday.  The first gratulations came in the early morning within the guest family. Yeyen, Jascha’s girlfriend, came over very early and attracted him with birthday cake out of the house to blow out the 20 burning candles on it. In that very moment his youngest guest sister enjoyed to break a raw egg on Jascha’s head. Actually, he did not find this indonesian tradition very funny. Only the presents from his father, grandparents and friends that I had brought from Germany, would make it up. The next surprise would expect Jascha in YCM, the institution where he is working. As it was not only his birthday, but also that of a student whose father is caretaker at YCM, Putu had baked two big chocolate cakes (Putu, thanks a lot!) which were then brought by us parents into the aula where all the morning classes  were assembled. We had much fun when all students were fed with a piece of cake. Especially the boys seemed to be a bit ashamed to be fed by others. Finally all had to go back into their classes. For lunch I made a little donation to YCM so that Putu could buy some chicken and all students could enjoy some chicken soup. Most of them don’t get any kind of meat very often. While helping some students preparing the food in the kitchen I hoped to get introduced in some secrets of the Indonesian kitchen. In the afternoon Jascha would allow me to participate in his class of the “Elementaries”, where he introduced some of the games which I had brought to YCM for practicing English. It was a big pleasure to see the talented children, their joy and enthusiasm. After the classes Jascha invited Putu and his tutoring colleagues for a small dinner and fruit juices in a warung near the YCM. We did enjoy to have time for a more personal talk. In the evening we took an angkot into the center and watched the movie “Alice in Wonderland” in 3D version in a really big cinema. After that we were hungry again and I invited the young people for a big sandwich in a restaurant where we could even enjoy life music. Jascha was very happy with the Tiramisu which his friends had brought him. So we came home by midnight – very satisfied und sure that Jascha would remember this special birthday for a long time.

Written by Elvira, Jascha’s Mom

Heute bekommt ihr mal von mir was zu lesen – ich verbringe gerade ein paar Urlaubstage in Indonesien und hatte das Glück, Jascha’s Geburtstag miterleben zu dürfen. Es begann mit einer Gratulationstour am frühen Morgen in seiner Gastfamilie. Yeyen, Jaschas Freundin, war extra sehr früh hergekommen und lockte Jascha mit einer Geburtstagstorte mit 20 brennenden Kerzen vor das Haus. Heimtückisch bekam er dann hinterrücks von seiner jüngsten Gastschwester ein rohes Ei auf dem Kopf zerkloppt. An dieser Tradition hatten sie alle ihren Heidenspaß, nur Jascha nicht. Die gute Laune kam erst wieder, als er die Geburtstagsbriefe und -geschenke seines Vaters, seiner Großeltern und von Freunden aus Deutschland öffnete. Die nächste Überraschung erwartete ihn im YCM. Ausser ihm hatte ein Schüler Geburtstag, dessen Vater als Hausmeister an der Stiftung arbeitet. So brachten wir die feinen Schokoladekuchen, die Putu gebacken hatte (Herzlichen Dank, Putu!) in die Aula, wo alle Vormittagsgruppen anwesend waren. Viel Spaß gab es, als die Geburtstagskinder erst Mutter bzw. Vater  und danach einige der Schüler zu füttern versuchten. War zumindest den Jungs peinlich, von einem Mädchen “gefüttert” zu werden. Irgendwann war es dann Zeit für den Unterricht. Für das Mittagessen spendierte ich ein paar Suppenhühner, so dass alle Schüler ein Festtagsessen hatten; Fleisch gibt es nur ganz selten. Es wurden ein paar Schüler abgeordnet, die daraus eine feine Suppe kochten. Ich bot mich an, in der Küche mitzuhelfen, um vielleicht ein paar Kochgeheimnisse zu ergattern. Nachmittags durfte ich am Unterricht der “Elementaries” teilnehmen, wo Jascha einige der Lern- und Spielmittel für den Englischunterricht einsetzte, die ich aus Deutschland mitgebracht hatte. Die Kinder zeigten eine solche Begeisterung und Aufmerksamkeit, dass es eine Freude war, dies mitzuerleben. Nach dem Unterricht lud Jascha Putu und seine Tutorenkollegen in einem nahegelegenen Warung zu einem kleinen Essen und frischen Fruchtsäften ein. Dies war eine nette Gelegenheit, sich persönlich zu unterhalten. Abends ging es mit einem Angkot in eingroßea Kino, wo wir zusammen mit einigen Freundinnen und Freunden von Jascha “Alice in Wonderland” in der 3D-Version ansahen. In einem nahegelegenen Restaurant gab es dann bei Life-Musik Riesen-Sandwiches, weil wir alle schon wieder Hunger hatten. Jascha genoss das frische Tiramisu, das er als Geburtstagsgeschenk bekommen hat. Kurz vor Mitternacht kamen wir dann zuhause an, ganz erfüllt und überzeugt, dass dies ein Geburtstag war, an den sich Jascha bestimmt noch lange erinnern wird.

Geschrieben von Elvira, Jascha’s Mutter

Hoy le toca a mi escribirles algo sobre los cumpleanos de Jascha que estabamos pasando juntos aqui en Indonesia, yo pasando unos días de vacaciones en Indonesia. Empezamos a celebrar el día en la família de hospedaje de Jascha. Yeyen, la novia de Jascha, llegó muy temprano y ella le attrayó fuera de la casa para apagar las 20 candelas encima del queque. En esto momento su hermanita le toquó la cabeza con un huevo crudo, una tradicion indonesia que no le gustó a Jascha de ninguna manera. Solo cuando podia abrir sus regalos y cartas de cumpleanos que le trayó de Alemania, el se puso reconciliado… La proxima sorpresa le esperaba en la fundación donde trabaja. Tambien un otro muchacho tenía cumpleanos este mísmo día, cuyo papa esta bedel allá. Asi traimos los padres dos queques de chocolate para los dos en la aula donde se habían reunido todos los estudiantes. Se divertieron mucho partiendo los queques e alimentando a todos. Por fin, todos tenían que volver a sus clases. Yo iba a ayudar en la cocina cociendo los 7 pollos que compré para que todas tengan un menue de fiesta hoy, ya que muchos de los chiquitos casi no conocen tener carne el el plato. En la tarde Jascha me dejó participar en su clase de los “Elementarios”, muy talentados chiquitos que gozaron los juegos y libros de ingles que les habia traido de Alemania. Despues de las clases Jascha invitó a su jefa y sus colegas para almorzar en un “Warung” cerca de la fondacion. En la noche nos fuimos al centro con un Angkot y nos encontramos con unos amigos en un cine para ver “Alice in Wonderland” en 3D. Volvímos a tener hambre despues y yo invité a los jovenes a unos sandwiches, Jascha gozando el tiramisu que le regalaron  dos amigas. Casi fue medianoche cuando volvímos a la casa. Estabamos seguro que este cumpleanos Jascha no va olvidar tan pronto.

Escrito por Elvira, mamá de Jascha

[imagebrowser id=34]

Standard
Travelling

Proof of Life

I’m still alive and I greet you from Bali. I’d been superbusy. My birthday, a festival and coming here to Bali had been occupying me. I saw here so many places, from the mountain tops to the ocean grounds. Though I still have to tell you a bit about Singapore, you can expect some great pictures from here soon!

Ich lebe noch und grüße euch von Bali aus. Ich war in letzter Zeit sehr beschäftigt. Mein Geburtstag, ein Festival und die Reise nach Bali hatten mich fest in der Hand. Ich habe hier so Vieles gesehen, von den Bergspitzen zum Meeresgrund. Und obwohl ich euch immer noch etwas von Singapur erzählen muss, könnt ihr schon sehr bald mit wunderschönen Bildern von hier rechnen!

Estoy vivo y les saludo de Bali. Estuve muy ocupado los últimos días.  Mí cumpleaños, un festival y el viaje a Bali me recaudaron. He visto tanto acá, de los picos de las montañas hasta el suelo del mar. Aunque aun les tengo que contar algo más de Singapur, de pronto verán fotos lindísimas de acá!

Standard