Uncategorized

Ujung Kulon: The Beach and the Moon

At the first shelter we had some hours to spend at the beach which we gladly did. Silently we sit there for hours, just watching the waves and the clouds passing by. It was silent at that beach, only the surf was to be heard. Inner peace comes upon you when you’re in such a place. Later on I walked the beach for a while, I found some crabs, curious plants and an indescribable atmosphere. With the sunset coming, the scenery was perfect. The colours ranged from brightest yellow to the deepest red. Hypnotized by the colors it took me a while to realize the moon. What a great first day in the wilderness.

Nachdem wir am ersten Unterstand angekommen waren, hatten wir etwas Zeit, die wir am Strand verbringen konnten und taten dies auch überglücklich. Dort saßen wir also, Stunde um Stunde, ohne Mucks. Wir beobachteten die Wellen und die Wolken die vorbeizogen. Es war still am Strand, nur die Brandung säuselte leicht. An solch einem Ort findet man den inneren Frieden. Später dann bin ich den Strand entlang gelaufen, ich begegnete Krebsen, seltsamen Pflanzen und einer unglaublichen Atmosphäre. Als der Sonnenuntergang dann anfing, war die Szene perfekt. Die Farben reichten vom hellsten Gelb zum tiefsten Rot. Verzaubert durch die Farben, bemerkte ich den Mond erst nach einer Weile. Was für ein toller erster Tag in der Wildnis.

Llegando al primer refugio tuvimos unas horas que pasar por la playa y lo hicimos con gusto. Silenciosamente estabamos sentados por alla por horas simplemente observando las olas y las nubes pasandonos. No se escuchaba nada más que el oleaje. En aquellos lugares uno encuentra la paz en si mismo. Luego caminaba por la playa y encontró a cangrejos, plantas raras y una atmósfera indescriptible. Cuando el sol atadeció se perfeccionó el escenario. Los colores iban del amarillo luminoso al rojo oscuro. Encantado por los colores me costaba darme cuenta de la luna. Que buen primer dia en la selva.

[imagebrowser id=57]

Standard
Lifestyle

About Ujung Kulon: A Meadow

When you walk through the jungle you expect a lot of things. But some things still astonish you. For example when you where fighting through the green with a machete just to end up standing on a vaste meadow. It seems unreal to you. But you really enjoy walking straight forward with no hinderance. But immediately you can feel the sun burning down on you. The question pops up in your mind what is better, walking with no hinderance and heat or slowly advancing through the dense forest and fresh air. But before I found an answer I realized the ocean to my left. The meadow ended at a cliff and green touched blue. We walked along the ocean until we arrived at the second shelter. But that shelter is another story for another day. The next day we had to return over the meadow into the jungle. The coolness of the jungle embraced us as the last walking part of our trip started.  In the morning the meadow was filled with dung and footsteps. Rhinos had passed by other night. We followed their way into the jungle for a while. To bad we couldn’t see one, or maybe not so bad after all …

Wenn man durch den Dschungel wandert, rechnet man mit vielem. Doch so manches weiß einen trotzdem zu überraschen. Zum Beispiel wenn man sich gerade mit der Machete durch das tiefe Grün kämpft und plötzlich auf einer weiten Wiese steht. Es erscheint so unwirklich. Aber sogleich genießt man es mit leichtem Schritt und ohne Hindernisse voranzukommen. Außerdem brennt die Sonne ebenfalls sogleich auf einen hernieder. Ich began mich also zu fragen, was besser sei, schnell voranzukommen in der Hitze, oder langsam in der Kühle. Aber bevor ich mich in der Frage verlieren konnte, bemerkte ich den Ozean zu meiner Linken. Die Wiese endete an einer Klippe und Grün berührte Blau. Wir liefen am Ozean entlang bis wir den zweiten Unterstand erreichten. Aber dieser Unterstand ist eine andere Geschichte für ein anderes Mal. Am nächsten Tag mussten wir über die Wiese zum Dschungel zurückkehren. Die Kühle des Dschungels empfing uns als wir mit dem letzten Teil unserer Wanderung begannen. Am Morgen war die Wiese gefüllt mit Dung und Fußspuren. Rhinozerosse kamen nachts hier vorbei. Wir folgten ihren Spuren eine Weile durch den Dschungel. Eigentlich Schade, dass wir sie nicht sahen, oder vielleicht auch nicht …

Cuando uno está caminando por la jungla, está preparado por mucho. Pero hay cosas que soprenden a uno. Por ejemplo cuando una está combatiendo el verde con la machete y de repente se encuentra en un prado. Parece irreal a uno. Pero uno se alegro por poder caminar rapidamente sin impedimento. También, inmediatamente el sol está asando a uno. Me preguntaba que sera mejor, caminar rapidamente en el calor o ser impedido dentro de la fresca jungla. Antes de poder responder a ese pregunta me dió cuenta del océano a mi izquierda. El prado termino con un escollo y el verde toco al azul. Caminabamos por el océano por un ratito hasta llegar al segundo refugio. Pero ese refugio es otra historia. El próximo día tuvimos que volver por el prado para llegar a la jungla. La jungla fresca nos abrazó al irnos por nuestro úlitmo parte de la viaje en pie. En la mañana el prado era lleno de excrementos y huellas. Rinocerotes han caminado por allí en la noche. En la jungla seguimos las huellas por un rato. Que pena que no vimos a los rinocerotes, o quizá que suerte que no vimos a los rinocerotes …

[imagebrowser id=56]

Standard
Travelling

About Ujung Kulon: Walking along the beach

Today I will tell you about a beautiful beach. It is right at the heart of Ujung Kulon, on the southcoast of Java. It is roughly 15 kilometer long, 10 being perfect sand, 5 being stones, huge rocks and sand. On our second day we walked 5 kilometer through the jungle before we reached the  beach.  A straining dog joined in on us until we left. We trekked along the water until the cliffy part began and walked the last 5 kilometers in the jungle again until we reached a shelter at the other end of the beach. On the beach we had rain, rivers, waves and the heat obstructing us but we fought our way till the very end. After around 7 kilometers we paused at a laguna to refresh ourselves with the cold river water. Later we only got reminded of other  humans inhabiting this world when we bumped into a shipwreck. I can’t imagine how it ended up there, because it is a rather weird part of a ship. That was also the day when I got my sunburn even though I used sun block extensively. But at around midday there was literally no shadow and the heat was devastating. Enjoy some pictures from a lonely and wonderful beach.

Heute werde ich euch etwas über einen wunderschönen Strand erzählen. Wir waren im Herzen von Ujung Kulon, an der Südküste Javas. Ein gut 15 Kilometer Strand bestehend aus zwei Teilen, erst 10 Kilometer Sandstrand und dann nochmal gut 5 Kilometer Steine, Felsen und Sand. Am zweiten Tag liefen wir 5 Kilometer durch den Dschungel, ehe wir dieses Strand erreichten. Ein streunender Hund schloß sich uns an. Er blieb bis zum Ende. Wir liefen parallel zum Wasser bis der felsige Teil des Strandes anfing und dann nochmal 5 Kilometer durch den Dschungel, ehe wir in einem Unterstand am anderen Ende des Strandes ankamen. Am Strand verlangsamten uns der Regen, Flüsse, Wellen und die Hitze, aber wir kämpften uns bis zum Ende durch. Nach gut 7 Kilometern hielten wir in einer Lagune an, um uns am kalten Flusswasser zu erfrischen. Später wurden wir noch einmal daran erinnert, dass auch andere Menschen auf diesem Planeten wohnen, als wir auf ein Schiffswrack stießen. Ich kann mir nicht so recht vorstellen, wie das Wrack dort landete, denn es war ein eher seltsames Stück Schiff. Außerdem war dies der Tag, an dem ich mir einen Sonnenbrand einfing, obwohl ich die Sonnencrème exzessiv verwendete. Aber wenn man zur Mittagsstunde keinen wirft und die Hitze erschlagend ist, dann ist das wohl kein Wunder. Genießt also die Bilder von diesem einsamen und wundersamen Strand.

Hoy les contaré de una playa lindísima. No encontrabamos al dentro de Ujung Kulon en la costa del sur de Java. Es una playa de 15 kilómetros compuesto por dos partes. Un parte de 10 kilómetros de pura arena y otros 5 kilómetros de piedras, rocas grandes y arena. En el segundo día caminabamos 5 kilómetros en la jungla antes de llegar a esa playa. Un perro salvaje se agregó a nuestro grupo y se quedó con nosotros hasta el fin de nuestro viaje. Caminabamos por la playa rectamente al parta con rocas y desde allí caminabamos otros 5 Kilómetros en la jungla hasta llegar a un refugio. La playa nos enfrentó con lluvia, ríos, olas y el calor para pararnos pero luchabamos hasta el final. Después de unos 7 kilómetros paramos en una laguna para refrescarnos en el agua frío del río. Más tarde lo único que nos recordaba que haya otra gente que viva en este mundo era un barco naufragado. No me puedo imaginar c0mo llegó allá porque era un parte raro. Además era el día en cual me quemó el sol, aunque usé demasiado protección solar. Pero al pensar que no hubo sombra por el mediodia y que el calor era insportable todo se explica. Disfruten esas fotos de la playa solitaria y bella.

[imagebrowser id=55]

Standard
Lifestyle

About Ujung Kulon: A Rainbow

So now I will start to post for you about my trip with Tanja to Ujung Kulon. I decided not to tell it chronologically, but grouped up in themes and with an short story about it. So I begin with an beautiful rainbow that occured on the second day of our trip immediately after the sunrise. We stayed at the ranger station in Karang Ranjang. As I stepped out onto the veranda I saw it. I barely could take a picture of it, as it disappeared right away. Enjoy the magic moment caught in this picture.

Von jetzt ab werde ich euch über meine Reise mit Tanja nach Ujung Kulon berichten. Nach reiflicher Überlegung habe ich mich entschieden, nicht chronologisch zu erzählen, sondern thematisch zu berichten und eine kleine Geschichte hinzuzufügen. Ich fange jetzt also mit diesem wunderschönen Regenbogen an, der mir an unserem zweiten Tag der Reise, gleich nach Sonnenaufgang, entgegen schien. Wir hatten in der Rangerstation in Karang Ranjang übernachtet. Ich trat heraus auf die Veranda und da sah ich ihn. Ich hatte kaum die Zeit ein Bild von ihm zu machen, da er gleich wieder verschwand. Genießt also dieses magischen Moment den ich einfangen konnte.

Ahora es el tiempo de contarles de mi viaje con Tanja a Ujung Kulon. Me decidí no contarlo cronológico sino temático y con una pequeña historia. Así que empiezo con ese arco iris tan bello, que encontre al segundo día de nuestra viaje en la pura mañana. Transnochabamos en la station de los rangers en Karang Ranjang. Cuando salí a la veranda lo ví. Apenas tuve el tiempo de tomarle una foto, porque de pronto desapareció. Así que disfruten ese momento mágico que les capture.

[imagebrowser id=54]

Standard
Organizing

100

This is the 100th post on my blog. I’m happy to have shared with you my experiences in Indonesia and I look forward to continue. To look at it in numbers:

  • 8 months, 100 posts, 50 comments and about 3200 unique visitors
  • Roughly every 2,5 days I posted a new blog entry for you
  • Every 2nd post got a comment from you
  • On average one post had been read by roughly 32 people

Thanks for sticking with me!

Das ist der 100. Eintrag in meinem Blog. Ich bin glücklich, dass ich meine Erfahrungen in Indonesien mit euch teilen konnte und freue mich dies auch weiterhin tun zu können. Um das Ganze in Nummern zu fassen:

  • 8 Monate, 100 Einträge, 50 Kommentare und etwa 3200 einzelne Besucher
  • Ungefähr jede 2,5 Tage gab es einen neuen Eintrag für euch
  • jeder zweite Eintrag hat einen Kommentar von euch bekommen
  • Im Schnitt wurde jeder Eintrag von rund 32 Leuten gelesen

Vielen Dank an die treue Leserschaft!

Ese es el  post número 100 en mi blog. Estoy encantado de haber contadoles de mis experiencias en Indonesia y me alegro mucho continuarlo. Para decir los en numeros:

  • 8 meses, 100 posts, 50 comentarios y alrededor de  3200 visitantes únicos
  • alrededor de 2,5 días entre dos posts
  • cada segundo post estaba comentado
  • En el promedio cada post ha sido leído por más o menos 32 personas

Muchísimas gracías por leer mi blog!

Standard
Organizing, Travelling

A Note: Ujung Kulon

You won’t hear from me for the next few days since I”m heading off to Ujung Kulon, again. But this time I”ll actually trek through it. It should need 3 days and will bring you awesome pictures . Wish me good luck and hope for me that I won’t get malaria.

In den naechsten paar Tagen werdet ihr nichts von mir hoeren, denn ich fahre wieder einmal nach Ujung Kulon. Aber dieses Mal werde ich wirklich die Halbinsel durchqueren. Das ganze sollte 3 Tage dauern und wird euch wunderbare Bilder bescheren. Wuenscht mir Glueck und hofft das ich mich nicht mit Malaria infiziere.

Por los proximos dias no estare escribiendo ya que me voy otra vez a Ujung Kulon. Pero esta vez voy por toda la peninsula. Mi tiempo al dentro de la jungla sera 3 dias y les traera fotos lindismas. Que me mandan suerte y ojala que no me infecto con la malaria.

Standard
YCM

YCM Activities: Welcoming VIDA

If you’re not from Australia you might wonder what is VIDA. To make a long story short, VIDA is an abbreviation for Volunteering for International Development from Australia. A governmental programm that sends Australians in the same way like the “weltwärts”-program. Well YCM itself is cooperating with VIDA and we offer an unique experience to welcome new volunteers. So by now YCM has been chosen several times to hold the arrival program for the volunteers. This time we tried something new. As soon as our guests arrived we introduced them shortly to our project. Then we grouped them together with several students and sent them out to fullfil a certain quest. Mostly to take a picture of a specific object and to buy a specific fruit. Further they had to solve certain tasks like having conversations with locals. Supported by a group of students they could easily fullfill the required and learnt a lot about indonesian culture via living it themself. Boosted with confidence they came back from their first adventure and told us about their impressions. It worked out well and in a few weeks we will host some AYAD volunteers, with AYAD standing for Autralian Youth Ambassadors for Development.

As always, bold words are links.

Falls ihr nicht aus Australien kommt, werdet ihr euch sicherlich wundern, was VIDA ist. Um mich kurz zu halten, VIDA(leider nur auf Englisch) ist die Abkürzung für Freiwilligenarbeit für Internationale Entwicklung aus Australien(Volunteering for International Development from Australia). Ein Regierungsprogramm, das Australier gleich dem “weltwärts”-Programm entsendet. Das YCM arbeitet mit VIDA zusammen und wir können eine einzigartige Einstiegserfahrung für neue Freiwillige bieten. Inzwischen hat das YCM auch mehrfach die Ankunft von Freiwillgen betreut und jetzt war es wieder einmal so weit. Nachdem unsere Gäste angekommen waren, haben wir ihnen kurz unser Projekt vorgestellt. Dieses Mal haben wir etwas neues ausprobiert. So schickten wir die Freiwilligen los, um eine Aufgabe zu erfüllen. Hauptsächlich bedeutete das, dass sie Fotos von etwas bestimmten machen mussten und eine bestimmte Frucht kaufen sollten. Außerdem mussten sie mit Einheimischen reden. Unterstützt wurden sie von einer Gruppe unserer Schüler, die ihnen halfen sich zurecht zu finden. So konnten sie einfach ihre Aufgabe erfüllen und viel über die hiesige Kultur lernen. Mit gestärkten Selbstvertrauen kamen unsere Gäste von ihrem Abenteuer zurück und erzählten uns von ihren Eindrücken. Alles lief wie am Schnürrchen und in ein paar Wochen werden wir mehrere AYAD-Freiwillige willkommen heißen. AYAD(leider auch nur in Englisch) bedeutet Australische Jugendbotschafter für Entwicklung(Australian Youth Ambassadors for Development).

Wie immer sind fettgedruckte Wörter Links.

Por si acaso no son australianos, no sabran que será vida. Para decirlo en breve, VIDA(lamentable sólo en inglés) es la abreviación de “ser voluntario por desarrollo internacional de australia”(Volunteering for International Development from Australia). Un programa del gobierno australiano similar al programa de weltwärts. El YCM está cooperando con VIDA y nosotros podemos darle una experencia única al llegar a ese país. Hasta entonces el YCM realizó varias veces la llegada de nuevos voluntarios. Cuando nuestros huspedes llegaron les presentabamos brevemente nuestro proyeto. Esta vez intentabamos algo nuevo con nuestros visitantes. A cada voluntario le dímos una tarea. Significa que tuven que tomar fotos de lugares specificos y comprar frutas specificas. Además tuven que hablar con la gente local. Por su apoyo cada uno tuvo un grupo de estudiantes consigo. Así terminaron sus tareas con facilidad y aprendieron mucho de la cultura indonesia. Por haberlo logrado volvieron con mas confianza en sí mismo y nos hablaron de sus impresiones. Todo iba bien y de pronto tendremos otros voluntarios de AYAD. AYAD(sólo en inglés) significa jovenes embassadores australianos por el desarrollo(Australian Youth Ambassador for Development).

Las palabras en negrita son, como siempre, links.

[imagebrowser id=53]

Standard
YCM

YCM Colleagues: Stefan

Well as you already know one of my colleagues is Stefan, like me a weltwärts-volunteer. On friday I sneaked into his classe for a while to give you an extra insight on how YCM works. Many of our students dream of operating a small business, some even do. Stefan found a wonderful article in the indonesian magazin “Globe Asia”. It was about indonesian start-ups that made it all the way up. First they read out the article and cleared any questions on the meaning of the text. Then they analized what a start-up needs to become successful. Everybody was eager to comment and they didn’t even paid atention to me. I took my pictures and got back to my actual work.

Wie ihr bereits wisst, ist einer meiner Kollegen der Stefan, wie ich ein weltwärts-Freiwilliger. Am letzten Freitag habe ich mich in seine Klasse geschlichen um euch einen zusätzlichen Einblick in die Arbeit des YCMs zu gewähren. Vielen unserer Schüler träumen davon ein kleines Geschäft zu betreiben, manche tun das sogar. Stefan hat im indonesischen Magazin “Globe Asia” einen wunderbaren Artikel gefunden. Darin wird über indonesische Start-Ups berichtet, die es bin ganz nach oben geschafft haben. Zuerst wurde also der Artikel gelesen, danach wurde nach Verständnisschwierigkeiten gefragt und abschließend wurde ausgeführt, was ein Start-Up braucht um erfolgreich zu werden. Alle Schüler machten so eifrig mit, dass sie mich gar nicht wahrnamen. Ich machte meine Fotos und kehrte zu meiner Arbeit zurück.

Como ya saben, uno de mis colegas es Stefan, también voluntario del weltwärts. El viernes pasado entré de puntillas a su clase para hacer un vistazo para todos ustedes, para que puedan entender más bien que es el YCM. Muchos de nuestros estudiantes sueñan de un propio commercio, algunos hasta tienen uno. Stefan encontró un artículo en la revista indonesia “Globe Asia”. Se trata de los start-ups indonesios que llegaron hacia arriba. Al inicio leían el artículo y clararon el contenido. Después analizaban que es lo que necesita un start-up para ser exitoso. Todos los estudiantes participaron y ni se daban cuenta que estaba allí. Tomaba las fotos y volví a mi trabajo.

[imagebrowser id=52]

Standard
YCM

YCM Colleagues: A Tutor's Birthday

Just a few days ago one of our tutors had his 24th birthday. At first we pretended, that we didn’t knew. He got more and more annoyed until we surprised him with a cake and sung him happy birthday. In the end he was really glad. Happy birthday!

Vor ein paar Tagen hatte einer unserer Tutoren seinen 24. Geburtstag. Am Anfang machten wir ihm vor, dass wir nichts davon wissen würden. So wurde er immer unruhiger und genervter bis wir ihn mit einem Kuchen zum Geburtstag überrascht haben. So war er letztendlich auch glücklich. Alles Gute zum Geburtstag!

Have algunos días uno de nuestros tutores tuvó su 24 cumpleaños. Al inicio le engañabamos que no lo supieramos. Se enojó un poco, pero le salvamos con una queque de cumpleaños como sorpresa. Al final se alegró mucho. Cumpleaños feliz!

[imagebrowser id=51]

Standard
YCM

Some Presents for YCM

So before my mom came to visit me she told many people about her planed trip. Under these people were Erika, Gisela and Gudrun which decided to go a step further in supporting the YCM. They donated games and books via my mom to YCM. Now everybody is excited for the new working materials we got and after a few weeks of using them, we can definitely say it enriched our work. We got several wonderful books, one from Janosch,  three simple English reading books, a lovely book about a little girl that always wins and as a very special gift a self-written children’s book from Erika. For you got to know that she is a children’s book author and we are very thankful to have received her personal work. My mom was so free to translate it into English and today we just finished printing the first English versions for our students. Further we got several games, amongst to two memory games there where Phase 10, Ligretto and an animal game to learn the alphabet. While many things are predestinated to be used with the elementaries, games like Phase 10 are very interesting for olders too. Now we’re very thankful for this wonderful support and we also say thanks in the name of all of our students!

Bevor meine Mutter mich besuchen kam, hatte sie allen Freunden, Bekannten und Verwandten über ihre Reisevorhaben unterrichtet. Unter diesen Menschen befanden sich Erika, Gisela und Gudrun, die sich entschieden das YCM aktiv mit einer Spende zu unterstützen. So kamen über meine Mutter Bücher und Spiele in ihrem Namen zu uns. Wir alle hier haben uns sehr über die neuen Arbeitsmaterialen gefreut und jetzt nach ein paar Wochen der aktiven Nutzung, kann ich mit Freude sagen, dass es unsere alltägliche Arbeit bereichert. Wir haben ein paar wunderbare Bücher bekommen, eins von Janosch, drei eine Geschichten auf English, ein niedliches Buch über ein Mädchen, das immer gewinnt und als ganz besonders Geschenk ein Kinderbuch, das von Erika selbst geschrieben wurde. Dazu müsst ihr wissen, sie ist eine Kinderbuchautorin und wir sind mehr als dankbar ihre persönliche Arbeit erhalten zu haben. Meine Mutter hat sich die Mühe gemacht das Buch ins Englische zu übersetzen und heute haben wir die ersten Englischen Ausgaben für die Schüler gedruckt. Außerdem haben wir viele Spiele bekommen, unter anderem zwei Memorys, Phase 10, Ligretto und ein Tierspiel zum Alphabet lernen. Viele Dinge bieten sich vordergründig für die Grundschüler an, aber Spiele wie Phase 10 sind auch für die Älteren interessant. Wir danken euch also herzlich für euere Unterstützung und sagen außerdem Danke im Namen aller unserer Schüler!

Antes de que me visitaba mi máma, ella contaba a toda la gente de su viaje. Entre esa gente era Erika, Gisela y Gudrun, y esas tres se decidían de apoyar el YCM directamente. Así mi máma llevo en sus nombres juegetes y libros al YCM. Acá nosotros eramos encantado por todos esos materiales de trabajo y después de haberlo usado por algunas semanas puedo decir con satisfacción que han mejorado nuestro trabajo. Hemos recibido unos libros magníficos, entre ellos uno de Janosch, tres libros de inglés, un libro sobre una chica que siempre gana y como regalo muy especial, un libro de niños escrito por Erika misma. Ya que ella es autora de libros de niños y somos tan agradecidos por haber recibido uno de sus trabajos.  Mi madre se faenó a traducir el libro al inglés y hoy impríamos la primera edición inglés para los niños. A lado de los libros hemos recibido muchos juegos entre ellos dos memorys, Phase 10, Ligretto y un juego de animales para aprender el alfabeto. Por supuesto la mayoría de las cosas es para los niños de escuela, pero juegos como el Phase 10 también encantan a los mayores. Así todos nosotros decímos muchísimas gracías por el apoyo y también decímos muchísimas gracías en el nombre de nuestros estudiantes!

[imagebrowser id=50]

Standard