Uncategorized

On Top of the City

We wanted to see Singapore from above. Only that you’re not allowed to get on top of most of the towers. But finally we ended up at the city’s highest hotel. In the 4 top levels there is a restaurant and a bar. We made up till the 71st floor, the 72nd is for special guests only. From up there we had quite a view and I totally understand now the song from Seeed “Top of the City”. Listen to that song (e.g. via youtube) while enjoying this pictures.

Wir wollten Singapur von oben sehen. Leider kommt man auf fast keinen der Türme hinauf, da sie meistens privat sind. Letztendlich landeten wir im höchsten Hotel der Stadt. Die vier höchsten Stockwerke bestanden aus einem Restaurant und einer Bar. Wir schafften es bis hoch in den 71. Stock, der 72. Stock is nur für besondere Gäste. Von dort aus hatten wir eine atemberaubende Ausssicht und jetzt kann ich das Lied “Top of the City” von Seeed vollstens nachvollziehen. Hört es euch einfach (via Youtube) an, während ihr diese Bilder genießt.

Queriamos ver Singapur desde arriba. Pero lamentablemente casi todos los rascacielos son privados y no podimos subirles. Al final nos encontrabamos en el hotel mas alto de la ciudad. Los ultimos 4 pisos eran un restaurante y un bar. Llegabamos hasta el 71 piso, el 72 piso es solamente por huespedes especiales. Tuvimos una vista lindisima y ahora si entiendo la cancion “Top of the City” de Seeed. Escuchenla (via youtube) mientras que miran las imagenes.

[imagebrowser id=33]

Standard
Uncategorized

Singapore Signs

Singapore’s cleaniness comes at a price. It is one of the most regulated countries in the world. Good old London is nothing compared with this. But to make sure you don’t break their laws, there are information signs everywhere. I captured some of the best with my camera for you.

Singapurs Reinheit hat einen Preis. Es ist eines der am stärksten regulierten Länder dieser Welt. Das gute alte London ist gar nichts im Vergleich. Aber um sicherzugehen, dass man ihre Gesetze nicht bricht, gibt es überall Schilder, die einen freundlich darauf hinweisen. Die besten habe ich euch mit meiner Kamera eingefangen.

La pureza de Singapur tiene su precio. Es uno de los paises mas regulados de todo el mundo. El viejo Londres no es nada comparado.  Pero para asegurarse de uno no quebrar sus leyes han puesto signos de informacion de todo lado. Las mejores les he capturado con mi camera.

[imagebrowser id=32]

Standard
Uncategorized

About the Global Knowledge Week

So once in a while, mostly monthly, we organize a one-week-lasting activity. It is off the normal schedule and we try to mix our normal groups. People have a chance to get to know another, form a group, have team work experiences and learn something. Students like to compete so we organized a competition on global knowledge. If you wonder what it means, it’s just the same as general knowledge. After having grouped our students equaly, at least one student per ability level, we prepared them from monday till thursday on the following topics: Geography( Turkey and Costa Rica), Science( The Universe), Literature(Basic Knowledge), Cooking( Basic Knowledge about traditional food), Maths( Basic Knowledge) and Computers( Basic Use and Word Processing).  Having the upcoming competition in mind the students participated fervorly and built a great team over the few days. It was especially useful since we have a lot of new students and this was a great chance to integrate them tightly. On the friday we finally had the big competition. Around 100 Questions were asked to the four groups (once in the morning, once in the afternoon). The first one to know the answer could hit a pot indicating with the deafening sound he was ready to answer. The students clearly enjoyed the event and even though i felt quite deaf afterwards I have enjoyed it too.

Ab und zu, in etwa einmal im Monat, organisieren wir eine einwöchige Aktivität. Sie hat ihren eigenen Tagesablauf und wir versuchen dabei die verschiedenen Gruppen des YCM zu mischen. Die Schüler haben die Möglichkeit sich kennenzulernen, eine Gruppe zu bilden, Teamwork zu erleben und etwas zu lernen. Außerdem lieben die Schüler es in Wettbewerben gegeneinander anzutreten, deshalb veranstalteten wir ein Wettbewerb über globales Wissen. Falls ihr euch fragt, was es genau bedeutet, man könnte dazu auch Allgemeinwissen sagen. Nachdem wir unser Schüler so gleichmäßig in die Gruppen eingeteilt hatten, dass mindestens ein Schüler aus einer normalen Gruppe anwesend war, bereiteten wir sie von Montag bis Donnerstag in den folgenden Themen vor: Geographie( Türkei und Costa Rica), Wissenschaft( Das Universum), Literatur ( Grundlagen), Kochen( Grundlagen der traditionellen Küche), Mathe( Grundlagen) und Computer (grundlegende Anwendung und Textverarbeitung). Den bevorstehenden Wettbewerb im Kopf nahmen die Schüler eifrig am Unterricht teil und entwickelten in diesen paar Tagen ein tolles Teamgefühl. Dies ist besonders erfreulich, da wir im Moment sehr viele neue Schüler haben und es einfach eine tolle Chance war diese zu integrieren. Freitags dann hatten wir endlich den großen Wettbewerb. Gut 100 Fragen wurden an die vier Gruppen gestellt (jeweils einmal am Morgen und Nachmittag). Der erste, der die Antwort wusste dürfte auf dem Topf trommeln um mit einem ohrenbetäubenden Lärm zu signalisieren, dass er bereit war zu antworten. Die Schüler haben es sehr genossen, obwohl ich nach dem Wettbewerb ziemlich taub war, habe auch ich es genossen.

De vez en cuando, principalmente una vez al mez, organizamos una actividad que dura una semana. No sigue el horario normal y intentamos de mesclar los grupos. Los estudiantes tienen la posibilidad de conocer a otros, formar und grupo, experiencia el trabajo en grupo y aprender algo. Además le gusta mucho a los estudiantes competir con los demás asi preparabamos una competencia en conociemento global. Si no sabes que es, practicamente es cultura general. Despues de haber agrupado los estudiantes en grupos iguales respeto a su sustitución de por lo menos un estudiante de un grupo normal, les preparabamos en los siguientes temas: Geografía( Turkia y Costa Rica), Ciencia( El  Universo), Literatura( conocimiento básico), Cocinar( conocimiento básico sobre comida tradicional), Matemáticas( conocimiento básico) y computación( uso básico y procesamiento de textos). Con la competencía en su cabeza los estudiantes eran ferviente en participar y han formado un gran setimiento de equipo en esos días. Era especialmente bueno ya que tenemos muchos estudiantes nuevos en esos días y era un gran chance de incoporarles. El viernes por fin teniamos la competencia. Alrededor de 100 preguntas preguntabamos a los cuatro grupos ( una vez en la mañana, una vez en la tarde). El primero que lo sepa podria batir una olla y con eso señalar atronadoramente que este listo. Los estudiantes lo disfrutaban bastante y aunque me sentía sordo lo disfrutaba también.

[imagebrowser id=27]

Standard
Uncategorized

An Outbound

One of my mom friends, Markus, gave a donation to YCM. After some discussions amongst the tutors how to procede we decided to use the donation to reward the most diligent, active and outstanding students. It should also be an incentive to the new students to actively participate in YCM by seeing they can reach to have such a reward too, if they only learn enough and improve themselves. For most of our students getting around their hometown is already something special, but leaving it is something even more exciting. We planed a trip to an adventure park nearby. We rewarded the students who had formed the last Student Council. One term is 6 months. Further the winning groups of an earlier event we had, the youth week. Also some students which had beed remarkably outstanding. With a total of 25 students and 5 tutors we rented 3 Angkots to get to our destination. First we gave the student council members a certificate for their participation then we went out to explore the park. There was a lot to see and the students were really commited to explore it all. Our last stop was at the swimming pool where we had a lot of fun. At 3 p.m. nobody was yet in the mood to go home, but as it started to rain all agreed on returning home. The life is not only about working, sometimes you have to lean back and enjoy for a while. Since it is a hard thing for our students to do, we help them once in a while to get some vacation. Thank you Markus, without you this would have been impossible!

Einer der Freunde meiner Mutter, Markus, spendete an das YCM. Nach ein paar Diskussionen zwischen den Tutoren entschieden wir uns die Spende dafür zu verwenden die fleißigsten, aktivsten und herrausragendsten Schüler zu belohnen. Außerdem sollte es ein Anreiz für unsere vielen neuen Schüler sein zu sehen, was sie erreichen können, wenn sie aktiv am YCM teilnehmen, an sich selbst arbeiten und lernen. Für die meisten unserer Schüler ist es schon etwas besonderes in der eigenen Heimatstadt umherzukommen, aber aus der Stadt heraus zu kommen ist noch außergewöhnlicher. Wir entschieden uns also für einen Ausflug in einen nahegelegenen Abenteuerpark. Wir belohnten die Schüler, die den letzten Schülerrat gebildet haben. Der Schülerrat wird alle 6 Monate neu gewählt. Außerdem die Gewinner eines Events das früher stattgefunden hatte, der Jugendwoche. dazu noch ein paar Schüler die besonders positiv aufgefallen sind. Mit 25 Schüler und 5 Tutoren mieteten wir 3 Angkots um an unser Ziel zu gelangen. Zu Beginn gaben wir den Mitgliedern des scheidenden Schülerrates Urkunden, ehe wir uns auf machten den Park zu erkunden. Es gab viel zu sehen und unsere Schüler wollten wirklich alles entdecken. Die letzte Station war dann das Schwimmbad, in dem wir eine Menge Spaß hatten. Um 15 Uhr wollte noch niemand so recht nach Hause, aber nachdem es zu regnen anfing, wurden alle überzeugt, dass es jetzt doch langsam Zeit wäre nach Hause zu gehen. Im Leben geht es nicht nur darum zu Arbeiten, manchmal muss man sich auch für eine Weile zurücklehnen und entspannen dürfen. Da dies äußerst schwer für unsere Schüler ist, helfen wir ab und zu einmal nach und verschaffen ihnen ein bisschen Urlaub. Vielen Dank Markus, ohne dich wäre das hier nicht möglich gewesen.

Un amigo de mi mamá, Markus, donó al YCM. Despues de haberlo discutado con los demás tutores nos decidimos de premiar los estudiantes más diligentes, activos y voladizos. Además debería ser como un incento a los nuevos estudiantes de participar activamente en el YCM porque un día tambien podrán lograr una recompensa así, si estudian bastante y se desarrollan bien. Por la mayoría de nuestros estudiantes es especial de pasear por su ciudad natal, pero algo aún más excitante de irse a otro lugar. Decidimos de irnos en un parque de adventuras cercano. Recompensamos a los estudiantes que han formado el concilio de estudiantes, que está eligido por 6 meses. Además los ganadores de un evento anterior, la semana de los jovenes. También los estudiantes más voladizos. Con un total de 25 estudiantes y 5 tutores rentabamos 3 angkots para llegar a nuestro destino. Primero dimos certificados a los miembros del concilio de estudiantes y luego explorabamos el parque. Hubo mucho que ver y encontrar y los estudiantes querían explorar todo. Al final nos fuimos a la piscina y dos divertimos mucho. A las 3 de la tarde nadie quería irse a casa, pero al llover todos fueron convencidos de que seria la hora de volver a casa. La vida no sólo es trabajar, de vez en cuando uno tiene que relajar y disfrutar y sea solamente por un momento. Pero como es muy dificil por nuestros estudiantes, les ayudamos de vez en cuando de encontrar un poco de vacaciones. Muchas gracias markus, no hubiera sido posible sin ti!

[imagebrowser id=26]

Standard
Uncategorized

About Carambol

In breaktime we like to play a game called carambol. Simply said Billiard with chips instead of balls. You flip the white chip in order to move the red or blue chips. If you move the King (chip on top) out of the inner circle you get two minus points. No Chip in the inner circle can be hit directly. The player who first gets a chip of any color indirectly into on of the four corners plays the given color and can hit his chips from now on directly. If the white chip, an enemy’s chip or the king is moved into a corner you get one minus point, also when you hit an enemy’s chip directly. When you brought in all your chips but one you have to pay your minus by putting in as many chips into the middle as you have minus. Yes that means that parties can get really long, but since you only have 8 chips, you only can get 7 minus points before you lose. If you have paid your debts you can move the king in a corner (now it is allowed, but only indirectly). When the king is in you must get the last chip indirectly in, this chip then is called queen. Sounds easy? Then try it!

Während der Mittagspause spielen wir gerne ein Spiel, das sich Carambol nennt. Vereinfacht gesagt handelt es sich um Billiard mit Spielchips anstatt Kugeln. Man schnipst den weißen Chip um die blauen oder roten Chips zu bewegen. Falls man den König (oberster Chip) aus dem inneren Kreis bewegt erhält man zwei Minuspunkte. Kein Chip im inneren Kreis kann direkt angespielt werden. Der Spieler der zuerst einen Chip einer beliebigen Farbe indirekt in eine der vier Ecken spielt, spielt von nun an diese Farbe und darf ab dann seine eigenen Chips direkt treffen. Falls der weiße Chip, ein gegnerischer Chip oder der König in eine Ecke gespielt werden, gibt es einen Minuspunkt, ebenfalls wenn man einen gegnerischen Chip direkt anspielt. Wenn man alle seine Chips bis auf einen versenkt hat, muss man seine Schulden begleichen indem man so viele Chips in die Mitte legt wie man Minuspunkte hat. Genau, das bedeutet, dass ein Spiel sehr lang werden kann. Da man aber nur 8 Chips hat, kann man nur 7 Minuspunkte machen, ehe man verliert. Wenn man seine Schulden beglichen hat, kann man den König in eine Ecke spielen (das dann erlaubt ist, aber nur indirekt). Wenn man den König versenkt hat, muss man den letzten Chip indirekt versenken, er wird Königin genannt. Klingt einfach? Dann probiert es doch einfach mal!

Durante el recreo nos gusta mucho jugar un juego llamado carambol. O sea Billiard con chips en lugar de bolas. Se lanza el chip blanco con un golpe de dedo para mover los chips azules o rojos. Si se mueve el rey(el chip arriba) fuera del circúlo interior uno se gana dos puntos menos. Ningún chip en el circúlo interior puede ser golpeado directamente. El jugador que puede mover el primer chip de cualquier color indirectamente en una de las cuatro esquinas juega con ese color desde entonces. Si uno mueva el chip blanco, un chip del otro jugador o el rey en una esquina se gana un punto menos, también cuando uno mueve un chip del otro jugador directamente. Cuando uno ha enterrado todos los chips menos uno debe pagar sus deudas con meter tantos chips en el centro que uno tenga de puntos menos. Si, un partido puede ser largisimo, pero como uno sólo tiene 8 chips, solamente puede tener 7 puntos menos. Cuando se haya pagado las deudas se puede jugar al rey en una esquina (ya esta permitido, pero solamente indirectamente). Cuando se ha enterrado el rey se puede enterrar indirectamente el último chip que esta llamado la reina. Suena fácil? Entonces intentalo!

[imagebrowser id=24]

Standard
Uncategorized

Advent Calender Day 2

This day Stefan provides some christmas feeling.

Heute sorgt Stefan für Weihnachtsstimmung.

Hoy Stefan nos crea un setimiento navideño.

[imagebrowser id=22]

Don’t ask for the koala.

Fragt nicht nach dem Koala.

Que no pregunten por el koala.

Standard
Uncategorized

About Borobudur

Long time no post, I’m sorry for that, but I was quite occupied. Well about that old Buddhist Temple is only to say: Watch the pictures and enjoy!

Schon länger nichts mehr geschrieben, hiermit entschuldige ich mich, aber ich war in letzter Zeit ziemlich beschäftigt. Über diesen alten Buddhistischen Temple gibt es sowieso nur eins zu sagen. Schaut euch die Bilder an und genießt!

Tiempos que no les escribí, con eso le pido perdón, pero estuve bastante ocupado en los ultimos días. De todos modos sobre este viejo Templo Budista sólo hay una cosa que decir: Miren las fotos y que lo disfruten!

[imagebrowser id=21]

Standard
Uncategorized

About Silat

Today I had my first Silat-lesson with Raka, a friend of mine from the AFS. Actually another of the exchange students was supposed to join, but lamentably he couldn’t make it. Silat is an traditional South-East-Asian Material Art that can be found anywhere. Every school is unique and Raka told me that there are about 2000 styles in Indonesia only. Raka has been doing Silat for nine years now and his master gave him the permission to teach also. But it differs from other Material Arts since it is accompanied by music. If you now think of Capoeira, you’re somewhat right and somewhat wrong. Under the colonial reign of the Netherlands the music had been used to disguise the material art, but unlike Capoeira the music has been there before. Supposively because an true warrior is considered to be good at material arts and arts too. So the Movements can be performed as a dance, a real fight or even in a meditative way. I started wit the first movement of a certain style (Names will be added as soon as I find them out again). The first movment contain 16 submovements. I have to learn it within this week and next saturday we will start with the second movement. There are 18 movements in this style, but I won’t be able to learn all of them since they are arranged corresponding to a certain age. The last ones are for 21 and above. So I have something new added to my daily life: daily training.

Heute hatte ich meine erste Silat-Unterrichtsstunde mit Raka, einem meiner Freunde von AFS. Eigentlich hätte ein anderer Austauschschüler auch da sein sollen, aber er war leider verhindert. Silat ist eine traditionelle südostasiatische Kampfkunst, die sich dort überall wiederfinden lässt. Jede der Schulen ist einzigartig und Raka hat mir erzählt, dass es allein in Indonesien um die 2000 Stile gibt. Raka macht seit neun Jahren Silat und sein Meister gab ihm die Erlaubnis selbst zu unterrichten. Es unterscheidet sich jedoch von anderen Kampfkünsten, da es von Musik begleitet wird. Wer jetzt an Capoeira denkt, liegt irgendwie richtig, aber auch falsch. Unter der Kolonialherrschaft der Niederlade wurde die Kampfkunst durch die Musik verschleiert, aber im Gegensatz zu Capoeira war die Musik auch schon davor da. Es soll daher rühren, dass ein wahrer Krieger sowohl in den Kampfküsten als auch in den Künsten bewandt sein sollte. Die Bewegungen können also als Tanz, Kampf oder sogar als Meditation ausgeführt werden. Ich werde mit der ersten Bewegung eines bestimmten Stils beginnen (Namen folgen sobald ich sie wieder herausgefunden habe). Die erste Bewegung enthält 16 Teilbewegungen. Ich muss sie innerhalb dieser Woche erlernen, um am nächsten Samstag mit der zweiten Bewegung beginnen zu können. Insgesamt gibt es in diesem Stil 18 Bewegungen, jedoch sind sie nach Alter gestaffelt, ich werde also nicht alle lernen können, da die letzten erst ab 21 Jahren sind. So hat sich alles etwas Neues in meinen Alltag eingeschlichen: tägliches Training.

Hoy tuve mi primera clase de Silat con Raka, uno de mis amigos de AFS. Un otro estudiante de intercambio debería practicar con nosotros, pero tuvo que participar en una actividad escolar. Silat es un arte marcial de Asia suroriental que se puede encontrar en cada lado. Cada escuela es diferente y Raka me contó que sólo en Indonesia hay unos 2000 estilos.  Raka ya está haciendo Silat por nueve años y su maestro le permitió dar clases su mismo. Se difere de otros artes marciales porque está acompañado por música. Si estés pensando en Capoeira, tienes un poco razón, pero también te equivocaste. Bajo el reino colonial del País Bajo se usaba la música para ocultar al arte marcial, pero al contrario del Capoeira la música ha acompañadolo desde mucho antes. Se debe a la idea que un guerrero verdadero tiene que ser bueno en artes marciales y los demás artes. Así los movimientos pueden ser performado como un baile, un combate real o  aún como meditación. Ya estoy empezando con el primero movimiento de cierto estilo (los nombres les doy cuando les averiguaré). El primero movimiento está substituido por 16 submovimientos. Tendré que aprenderlo dentro de la próxima semana para empezar con el segundo movimiento el sábado seguiente. Hay 18 movimientos en total en ese estilo, pero no podré aprender todos porque los ultimos son para 21 años en adelante. Así se añedió algo nuevo a mi vida diaria: entrenamiento diario.

[imagebrowser id=20]

Standard