Family

A Trip with the Family

Weekend. The perfect time to meet up with the whole family. Easier said than done, but I’ll explain it later. A trip into the near-by tea mountains, to be exactly to Puncak, where the family owns a house, it is renovating right now. Now since the whole family hadn’t gathered yet completely we waited. And the best thing about waiting is it is comfortable. After everybody was there we went to the Safari-Zoo. An really amazing place, just check out the pictures! After this really unexpected tour, who would have thought to see african animals in Indonesia? Later on we went to a restaurant at the top of the mountain. The view was incredible, just enjoy it.

Wochenende. Die perfekte Zeit um sich mit der gesamten Familie zu treffen. Leichter gesagt, als getan, aber dazu kommen wir später. Ein Ausflug in die nahe gelegenen Teeberge, um genauer zu sein nach Puncak, wo die Familie ein Haus besitzt, welches sie gerade renoviert. Da die Familie noch nicht vollständig war, warteten wir. Das beste am Warten ist, dass es gemütlich ist. Nachdem alle angekommen waren ging es in den Safari-Zoo. Ein wirklich atemberaubender Ort, schaut euch einfach die Bilder an! Wer hätte auch mitten in Indonesien mit afrikanischen Tieren gerechnet? Später dann gingen wir noch in ein Restuarant auf der Bergspitze. Die Aussicht war unglaublich, genießt sie einfach.

Fin de semana. El tiempo perfecto para reunirse con toda la familia. Decirlo es más facíl que hacerlo, pero lo explicae luego. Una vieja a las montañas de té cercano, para ser más exacto Puncak, donde la familia tiene una casa, que están renovando. Como aún no estuvimos completos esperabamos. Lo bueno del esperar es que está comfortable. Después de la llegada del último nos fuimos al zoo safari. Un lugar maravilloso, miran las fotos! Quién hubiera esperado animales de África en Indonesia? Más tarde nos fuimos a un restaurante en el pico de un monte. La vista era increíble, disfrutenla.

[imagebrowser id=12]

Standard
Lifestyle

About the Sun and Indonesian Life

Just two pictures trying to give you a glimpse of life here. The sunset over the Restaurant being one of them. On the other picture you can see a car and the wilderness around it and parts of the bench I’m sitting at. In my opinion it represents the live here, at least a bit. It’s, if you want to say so, contradictionary, but yet how it is. Modernity and Tradition melting together.

Einfach nur zwei Bilder die euch eine kleine Idee von dem Leben hier geben sollen. Der Sonnenuntergang über dem Restaurant ist das eine. Das andere Bild zeigt ein Auto, die Natur, die es umgibt und einen Teil der Bank auf der ich sitze. Meiner Meinung nach zeigt es ganz gut das Leben hier, zumindest ein bisschen. Es ist, wenn man das so sagen möchte, wiedersprüchlich, aber dennoch die Realität. Moderne und Tradition verschmelzen.

Solamente dos fotos para darles una pequeña empresíón de la vida acá. El atadecer sobre el Restaurante es la una. La otra contiene un carro, la naturaleza a su alrededor y un parte del banco en cual estuve sentado. En mi opinión representa la vida acá, por lo menos un poco. Es, si se quiere decir así, contradictorio, aún así la verdad. La fusión de la moderna y la tradición.

[imagebrowser id=10]

Standard
Uncategorized

Twitter Weekly Updates for 2009-08-30

  • Doing one last shopping trip 🙂 #
  • Saya ingin praktekkan Bahasa Indonesia. #
  • 3 days to go … #
  • New blog post: A little "thank you" http://bit.ly/k3rV2 #
  • New post about my Year in Indonesia: : Goodbye Lake of Constance! #
  • Packing my things & last day at home #
  • New post about my Year in Indonesia: : The Time has come #jindoblog #
  • New post about my Year in Indonesia: : On the Way #jindoblog #
  • http://bit.ly/27d43J #
  • Don#t know why but it didn't post the short link in the first message #
  • http://bit.ly/17ymhS #
  • I was supposed to leave for the national office now (9 o'clock) but now I'm going to leave at 11 o'clock. #
  • live-blogging froma cafe in a mall 🙂 #

Standard
YCM

A first Glimps at the Cipta Mandiri

Ok, so once again I couldn’t take pictures because I had to enjoy the moment. After having me registrated at the local police station, we went to visit the Yayasan Cipta Mandiri (from here on called YCM). As far as I know, it is not accessable for cars. It’s in the middle of a living area. Only small paths leed there. Actually it’s only the second floor of a house; a kindergarden is in the first floor. But it’s a huge advance since the very first beginnings six years ago when they would only have a tiny room barely big enough for twelf persons. Putu, one of the founders told me this while showing me around the foundation. Also Ellen was there, to introduce her: She is the niece of Gesine living at Putus place. We were shortly introduced to the other tutors of the foundation and got to get a look and the few rooms. Close to the entrance there is the computer room and the sewing room. Followed by a kitchen, which wasn’t in use due to Rahmadan. But certainly will be in a month. According to Ellen the food must be delicious because one of the students what to be a cook some day near. The atmosphere was fantastic, I am really looking forward to work at this place. The youngest children, even thought only about ten years old ( as far as I could tell), where able to introduce themselves to me in English, but in a very shy way ( Putu asked them kindly to do so). After talking to Ellen for a while we went back home. Work will begin the upcoming monday at 9 a.m. I’m ready to rumble and yet happy to have some more days to adjust a little bit more.

Wiedermal konnte ich keine Bilder machen, da ich den Moment genießen musste. Nachdem ich in der ansäßigen Polizeistation angemeldet wurde, gingen wir zum Yayasan Cipta Mandiri (von hier ab nur noch YCM genannt). So weit ich weiß ist es nur zu Fuß erreichbar. In der Mitte eines Wohngebietes. Nur kleine verwunschene Wege führen dort hin. Genau genommen besteht die Stiftung nur aus dem zweiten Stockes eines Hauses; ein Kindergarten ist im ersten Stock untergebracht. Aber es ist ein großer Fortschritt seit den Anfängen vor sechs Jahren, damals haben kaum zwölf Leute in den kleinen Raum gepasst, der der Stiftung zur Verfügung stand. Dies erzählte mir Putu, eine der Gründerinnen, während sie mich durch die Stiftung führte. Auch Ellen war da, um sie kurz vorzustellen: Sie ist die Nichte von Gesine und wohnt bei Putu. Die anderen Tutoren wurden uns kurz vorgestellt und wir konnten die wenigen Räume der Stiftung bestaunen. Nahe am Eingang ist der Computerraum und das Nähzimmer. Danach kommt die Küche, momentan außer Betrieb, der Rahmadan lässt grüßen. In einem Monat wird sie jedoch ganz sicher benutzt werden. Ellen erzählte, dass das Essen wirklich gut ist, denn einer der Schüler will sehr bald Koch werden. Die Atmosphäre war fantastisch. Ich kann es wirklich kaum erwarten dort zu arbeiten. Selbst die jüngsten Kinder, etwa zehn Jahre alt (meiner Einschätzung nach), konnten sich auf Englisch vorstellen, wenn auch sehr schüchterm ( Putu musste sie freundlich dazu überreden). Danach sprachen wir noch eine Weile mit Ellen, ehe wir nach Hause gingen. Die Arbeit wird kommenden Montag um 9 Uhr losgehen. Ich bin bereit loszulegen und doch glücklich das ich noch ein paar Tage habe um mich ein bisschen mehr einzugewöhnen.

Otra vez no les pude tomar unas fotos porque tuve que disfrutar del momento. Después de que me registraron en la estación local de la policía, nos fuimos al Yayasan Cipta Mandiri (en el futuro solamente YCM). Hasta que yo lo sepa, solo se puede lograr en pie. Esta en el centro de un barrio de viviendas. Solamente pequeños caminos  van por ese sitio. La fundación ocupa solamente el segundo piso de una casa; hay un kinder por el primer piso. Pero es un avanza grandisimo comparado con la sala pequeño que apenas soportó unas doce personas. Me contó Putu, una de las fundadoras de la fundación, mientras que me daba la vuelta por el areal de la fundación. También estuvo Ellen, para presentarla: es la sobrina de Gesine y vive donde Putu. Me presentaron los otros tutores y las pocas salas de la fundación. Al lado de la entrada es la sala de computación seguida por la de costura. Después sigue la cocina, que no se usa en el momento por el Rahmadan. Pero dentro de un mes la usarán fijamente. Ellen contó que hay comida deliciosa porque uno de los estudiantes quiere ser cocinero un día muy pronto. Simplemente una atmosfera fantastica. No puedo esperarlo de trabajar ahí. Hasta los mas pequeños, unos diez años (en mi opinión) pueden presentarse en inglés, aunque con bastante timidez (Putu tuve que pedirlo cariñosamente de ellos). Después hablabamos un poco con Ellen antes de irnos a casa. El trabajo empezará este lunes a las 9 de la mañana. Estoy listo para empezar, pero agradecido que aun me queda un poco tiempo para adjustarme un poco más.

Standard
Family, Organizing

A new Home

I don’t know when you will actually read this post, since I still have to look how to manage all the things with the internet, but I’m writting it for you anyway. It might be that you get like several posts at once. So all I did today was pretty much await the very moment I would first meet my host family. Then, at an unexpected moment it happened. We just wanted to get something to drink in a shop near by the AFS National Office when suddenly a call from the Office informed us that my hostfamily was there. Lingga and Chandri with her boyfriend picked me up. We had some nice talks throughout the very long drive, thanks to the Jakarta Traffic Jam. At first we went to the familys restaurant and that’s where I found out that I really love Indonesia Food. We were welcomed by the eldest of my host brothers and his family and my host father ( in Indonesian „Bapak“, so in the future I’ll only write „Bapak“). The restaurant is really impressive and must be beautifully located which I couldn’t varify because it was night already when I got there. The restaurant has actually three kitchens, two running right now. A big staff, like 15 people working there and many little buildings for the guests to gather at. I will take some pictures at daylight to show you. The restaurant goes uphill so on it highest point they put an hundert year old house from Yogyakarta. They actually imported it from there, which is to say they deconstructed it there and reconstructed it here. Only to find out that directly after the „house-moving“ in 1996 an earthquake destroyed the former „house-home“. Inside of this house the welcoming dinner was served. I couldn’t stop watching the beautiful sealing and the very traditional room. But then the food got all my attention because it was so delicious. At first we had a fruit-cocktail. I can’t say what was inside, but it was at least 10 types of fruits. I was so occupied with being amazed that I forgot to take a picture for you. The only picture I mad there was me with my host family. From right to left Lingga, Bapak, Me and Chandri. Then we went to the actual house I will live in for the next twelf months. After passing the security guards protecting the neighborhood I’m living in we came to my new home. What can I say, if it wasn’t that astonishing and also totally dark I would have taken you some beautiful pictures of it. I love it already. The only thing I took pictures of is my room. Just check them out for yourself.

Update: Just added a few pictures of my house and I will make it to the internet today. In two ways I will have internet at home.

Ich weiß nicht wann ihr dazu kommen werdet diesen Post überhaupt zu lesen, ich muss erst noch herausfinden, wie ich die ganze Angelegenheit mit dem Internet regle, aber ich schreibe euch trotzdem. Es könnte dann nur halt sein, dass ihr mehrere Posts auf einmal zu sehen bekommt. Alles was ich also heute getan habe war das erste Treffen mit meiner Gastfamilie zu erwarten. Dann, zu einem unerwarteten Zeitpunkt geschah es. Wir wollten uns nur etwas zu trinken holen in der Nähe des AFS-Hauptbüros, als wir plötzlich einen Anruf bekamen, dass meine Gastfamilie da sei. Lingga und Chandri mit ihrem Freund holten mich ab. Wir haben uns gut unterhalten auf der viel zu langen Fahrt nach Bogor, dank dem Stau Jakartas. Zuerst gingen wir zum Restaurant der Familie, wo ich heraus fand wie sehr ich indonesisches Essen liebe. Wir wurden durch meinen ältesten Gastbruder und seine Familie sowie meinen Gastvater ( auf Indonesisch „Bapak“, ich werde zukünftig nur noch „Bapak“ schreiben) in Empfang genommen. Das Restaurant ist wirklich beeindruckend und muss wunderbar gelegen sein, was ich jedoch noch nicht bezeugen kann, da ich es nur im Dunkeln sah. Das Restaurant hat genaugenommen drei Küchen, von denen gerade zwei im Betrieb sind. Ganze 15 Leute arbeiten dort und für die Gäste gibt es viele kleine Häuschen über das Areal verteilt. Ich werde bei Tageslicht ein paar Bilder für euch machen. Das Restaurant ist am Hang gelegen und am höchsten Punkt steht ein hundert Jahre altes Haus aus Yogyakarta. Sie haben es wirklich von dort importiert, oder besser gesagt, dort abgebaut und hier wieder aufgebaut. Sie mussten erfahren das kurz nach dem Hausumzug im Jahre 1996 ein Erdbeben den ehemaligen Standort zerstörte. In diesem Haus gab es das Willkommensabendessen. Ich konnte gar nicht damit aufhören die wunderbare Decke zu bestaunen und den traditionellen Raum. Aber dann bekam das Essen meine ganze Aufmerksamkeit den es wahr so wunderbar. Zuerst gab es einen Fruchtcocktail. Ich kann nicht die Zutaten benennen, aber es waren mindestens 10 Früchte. Ich war so sehr damit beschäftigt überrascht zu sein, dass ich vergessen habe Bilder für euch zu machen. Es gibt von dort vorerst nur ein Bild von mir und meiner Gastfamilie. Von Links nach Rechts: Lingga, Bapak, Ich und Chandri. Dann sind wir zu dem Haus gefahren in dem ich zwölf Monate lang leben werde. Nachdem wir die Wachmänner vor der Nachbarschaft passiert hatten, kamen wir also zu meinem Neuen Zuhause. Was ich dazu noch sagen kann ist, wenn es nicht so atemberaubend und nebenbei stockdunkel gewesen wäre, hätte ich euch ein paar Bilder aufgenommen. Ich liebe es jetzt schon. Das einzige wovon ich Bilder machen konnte war mein Zimmer. Schaut sie euch an.

Update: Sind noch ein paar Bilder vom Haus dazugekommen und ich werde es wohl doch noch heute ins Internet schaffen. In zwei Wochen wird es Internet hier im Haus geben.

No se cuando será posible para Ustedes de leer ese mensaje, aún tengo que averiguar como lo haré con el internet, pero les estoy escribiendo igual. Solamente podría ser que les llegarán multiples mensajes a la vez. Todo lo que hacía todo el día era esperar el primer encuentro con mi familia de hospedaje. En un momento no esperado lo pasó. Sólo queríamos buscarnos algo para beber en una tienda cercana de la Oficina Naciónal de AFS cuando nos llamaron que llegó mi familia. Lingga y Chandri con su novio me recogieron. Podíamos hablar bien por el camino porque hubo el trafico de Jakarta. Primero nos ibamos al restuarante de la familia es donde averiguaba que amo a la comida indonesia. Fuimos bienvenidos por mi hermano más mayor, su familia y mi padre de hospedaje (indones Bapak y por lo tanto lo escribiré desde aquí en entonces). El restaurante esta empresionante y debe que ser situado muy lindo pero no pude comprobarlo porque ya anocheció. El restuarante tiene tres cocinas, pero al momento solo se usan dos. Un equipo de más o menos 15 personas trabaja allí y hay casas pequeñas para los visitantes del restaurante. Haré unas fotos cuando habrá luz de día. El restaurante es situada en una colina y en su punto más alto hay una casa de Yogyakarta de cien años. De hecho han importado esa casa, o sea lo deconstruieron allá y lo reconstruieron acá. Justo después de haber movido la casa en 1996 un terremoto destruió el areal de origin. En esa casa me dieron la cena de bienvenido. No pude pararme de ver el techo hermoso y el cuarto tan tradicional. Pero ahí venía la comida que de inmediato obtuvo toda mi atención. Primero tuvimos un cocktail de frutas. No se lo que hubo al dentro, pero por lo menos unas diez frutas. Era tan ocupado con ser impresionado que no tomaba fotos para Ustedes. Solamente tengo on foto de la familia. De la derecha a la izquierda: Lingga, Bapak, Yo y Chandri. Después nos ibamos de verdad a la casa en cual estaré los próximos doce meses. Al haber pasado a los guardias del barrio llegabamos a mi nuevo hogar. Lo único que puedo decir es que si no hubiera sido tan impresionante y obscuro, les hubiera tomado fotos. Ya lo amo. Solamente tomé fotos de mi cuarto. Miranselos.

Update:

Solo añadí unas fotos y iré al internet ese mismo día. En dos semanas tendré internet en casa.

[imagebrowser id=9]

Standard
Organizing

About the Arrival Camp

So this is the very last night in the Arrival Camp. We are getting ready to go to Bogor. But what has happened so far? I will give you a little review about the last two days. Yesterday beside some sessions about the culture and language we had a so-called “Mini-Olympics”. Or in other words we played children’s games, which indeed is funny no matter the age. But you can grasp that from the pictures for sure! Before we went to bed we needed something to refresh us and surprise, surprise, there as a pool rith next to us. Guess what we did.

On the next day we went directly to the Ministry of Education and we got to meet a representative of the Minister. After some speeches we got the Hotel our Welcoming Party would take place in a few hours. We prepared our Talentshow or in the case of the German Team a little act about the fall of the Berlin Wall. We also sung the German Nation Anthem with pride. And then it came: A lesson about the Indonesian; if you take a picture be ready to have a huge gathering. A camera will attract many people to be in the focus and you can be sure to find yourself with some twenty faces more than expected in the next picture to take. A little example is added.

Das ist also die letzte Nacht des Ankunftscamps. Wir sind bereit nach Bogor zu gehen. Aber was ist den nun bisher passiert? Ich will euch hier eine kleine Übersicht über die letzten zwei geben. Gestern haben wir, mal abgesehen von ein paar Einheiten über Kultur und Sprache eine sogenannte “Mini-Olympiade” gemacht. Oder anders gesagt, Kinderspiele, was in jedem Fall unterhaltsam ist, egal wie alt man ist. Aber das könnt ihr sicher auch so an den Bildern erraten! Mir wurde gerade noch erklärt, dass diese spiele typischerweise zum Unabhängigkeitstag gespielt werden. Bevor wir ins Bett gingen brauchten wir noch eine Erfrischung und Überraschung, Überraschung gab es da doch glatt einen Pool genau neben uns. Ratet mal was dann passiert ist.

Am nächsten Tag ging es sofort zum Bildungsministerium und wir trafen einen Repräsentanten des Ministers. Nach ein paar Reden ging es dann in das Hotel, in dem ein paar Stunden später unser Willkommensfeier stattfinden würde. Wir bereiteten unsere Talentshow vor, oder in unserem Fall ein kleines Theaterstück über die Berliner Mauer. Wir sangen auch mit Stolz die deutsche Nationalhymne. Und dann kam es: Eine Lehre über Indonesier; falls du ein Foto machen willst, sei bereit das sich um dich eine riesige Menge versammelt. Eine Kamera wird viele Leute anziehen und sie dazu bewegen sich in den Mittelpunkt zu bewegen und man kann sich sicher sein im nächsten Bild mit 20 Gesichtern mehr als erwartet abgebildet zu sein. Ein kleines Beispiel wurde beigefügt.

Entonces esa es la ultima noche del campamento de los recien llegados. Nos estamos preparando a ir a Bogor manaña. Pero qué pasó hasta ahora? Les daré una revisión de los ultimos dos días. Ayer, a lado de haber aprendido mucho sobre la cultura y la idioma, tuvimos una “mini-olympia”. O sea jugabamos juegos de niños, que si es divertido porque no importa la edad. Pero supongo que se puede ver en las fotos. Ahorita me contaron que es típico de jugar esos juegos en el Día de la Independencia. Antes de dormirnos necisitabamos un refresco y imaginanse que hubo una piscina al puro lado de nosotros. Les dejo imaginar que pasó a continuación.

El próximo día nos fuimos al Ministerio de Educación a encontrarnos con un representado del ministro. Después de unos discursos nos fuimos al Hotel cual habrá nuesta fiesta de bienvenido en unos horas. Preparabamos nuestra Talentshow, o sea en el caso del grupo alemán un obra teatral sobre el Muro de Berlin. También cantabamos al Hímno Naciónal de Alemanía. Entonces llego: Una lección sobre Indonesios; si acaso tomas una foto preparate a un asemblea grandote. Una camera atraerá mucha gente que se quieren ver en el foco de la camera y puedes ser seguro que en la próxima foto habrá unas veintes caras más que esperado. Un pequeño ejemplo está añadido.

[imagebrowser id=8]

Standard
Organizing, Travelling

Getting to Jakarta

Episode 2 or Friday:

I had to stand up early than intended because  of a thunderstorm in order to reach Frankfurt. You heard right, I didn’t say Frankfurt Airport, that’s because I needed to get my visa first at the Embassy. After all everything went fine and I got my visa. Luckily from Frankfurt you only need like 15 minutes in a train to the airport. I had my last lunch in Germany, spent by my mother (Thank you!). We said goodbye and I left for my gate.

Episode 3 or Saturday:

After some  11.5 hours in the airplane I finally made it to Bangkok. At the dawn of the day in Bangkok or from my position in the middle of Germany’s night I saw Stefan for the first time. If I haven’t mentioned him yet, he is going to work in the same project as I do. Literally tired we waited together for our plane to Jakarta, but the sun wouldn’t let us get any sleep at all. In the airplane we finally found some sleep, for some 30 minutes or so just because our eyes would close themselves. In Jakarta we needed another hour to get out of the airport and we were finally welcomed by a small welcoming comitee. A picture was taken and before we really could realize what happend we stood outside of the airport. The wet heat shattered us and our only hope was the air conditioning in the car which saved us from fainting.

That has been our way to Indonesia. Now we are at the arrival camp for serval days and will leave for Bogor on the 26th. We visited a theme park showing all the house types of Indonesia and learned a lot about the culture yet.

Episode 2 oder Freitag:

Wegen eines Gewitters musste ich früher aufstehen als geplant, um Frankfurt zu erreichen. Falls ihr euch jetzt wundert, ich meine wirklich Frankfurt und nicht Frankfurt Flughafen. Denn ich musste noch mein Visum in der Botschaft abholen. Trotz all der Umstände habe ich mein Visum bekommen. Glücklicherweise ist Frankfurt nur 15 Minuten im Zug vom Flughafen entfernt. Dort hatte ich letztes Mittagessen in Deutschland, spendiert von meiner Mutter (Vielen Dank!). Wir verabschiedeten uns und ich ging zu meinem Flugsteig (Ja, so heißt Gate auf Deutsch).

Episode 3 oder Samstag:

Nach 11,5 Stunden im Flugzeug erreichte ich endlich Bangkok. Der Tag erwachte gerade in Bangkok, oder aus meiner Perspektive erreichte die Nacht in Deutschland gerade ihren Höhepunkt, als ich Stefan das erste Mal sah. Falls ich ihn noch nicht erwähnt habe, er arbeitet in dem selben Projekt wie ich. Im wahrsten Sinne des Wortes müde warteten wir zusammen auf unseren Flug, aber die Sonne verneinte uns jeglichen Schlaf. Im Flugzeug fanden wir endlich für eine gute halbe Stunde Schlaf, aber eigentlich nur weil unsere Augenlider zufielen. In Jakarta brauchten wir eine weitere Stunde aus dem Flughafenzu kommen und von einem kleinen Willkommenskomitee. Wir wurden fotografiert und ehe wir verstanden was passierte standen wir vor dem Flughafen. Die segende Hitze drohte uns mit einem Hitzeschlag, wenn uns nicht die Klimaanlage des Autos gerettet hätte.

Das war unsere Anreise nach Indonesien. Nun sind wir im Ankunftscamp für ein paar Tage und werden am 26. nach Bogor gehen. Wir besuchten bisher einen Park der alle Haustypen Indonesiens zeigt und lernten bereits viel über die Kultur.

Episodio 2 o Viernes:

Tuve que levantarme más temprano que esperado por una tormenta para llegar a Frankfurto en tiempo. Lo escuchabas bien, no dije Frankfurto Aeropuerto. Porque tube que recoger mi visa en la embajada. Por suerte al final todo salía bien y obtuve mi visa. Al aeropuerto sólo se necisita unos 15 minutos en train, así que no hubo problema. En el aeropuerto tuve mi ultimo almuerzo con mi madre (Muchas gracias!). Después nos decíamos adiós y me fuí al terminal.

Episodio 3 o Sábado.

Después de unos 11,5 horas llegabamos finalmente a bangkok. Al amanecer en Bangkok, o por mi en plena noche de Alemania, ví por la primera vez a Stefan. Sí acaso no le mencinaba antes, el estará en el mismo proyecto que yo. Estuvimos literalmente cansado de esperar al avion a Jakarta, pero el sol no nos dejaba dormir. En el avion pudimos domirnos por una media hora por se nos cerraron los ojos. En Jakarta necesitabamos otra hora para salir y finalmente ser bienvenido por un pequeño comite. Tomaron una ftoo y antes de que realizabamos que pasó estuvimos afuera del aeropuerto. El calor insoportable estaba apunto de desmayarnos cuando el aire acondicionado del caro nos salvó.

Eso fue nuestro camino a Indonesia. Ahora estamos en el campamente de los recien llegados por unos dias más antes de irnos a Bogor el 26. Hemos visitado un parque de las casas tradicionales de Indonesia y hemos aprendido mucho sobre la cultura.

[imagebrowser id=7]

Standard
Travelling

On the Way

Episode 1* or Thursday:

Today I’ve made it to my grandparents as planed. Apparently I’ve taken everything with me I planed to, at least after the last revision. I couldn’t help it to take some pictures from the towns and landscapes that passed by in front of my train window. Some last glimpses on Germany. I guess I’ll be missing it soon, at least somehow. I have also taken some pictures of me and my grandparents. The last night in Germany has come upon me and I feel that something new is starting tomorrow.

Episode 1* oder Donnerstag:

Heute haben wir es wie geplant bis zu meinen Großeltern geschafft. Dem Anschein nach habe alles eingepackt, zumindest nach der ersten Sichtung. Ich musste einfach ein paar Bilder von den Städten und Landschaften machen, an denen ich im Zug vorbeifuhr. Ein paar letzte Eindrücke von Deutschland. Ich denke ich werde es bald vermissen, in gewisser Weise zumindest. Natürlich gibt es auch ein paar Bilder von mir und meinen Großeltern. Die letzte Nacht in Deutschland bricht über mir herein und ich spüre, dass Morgen etwas Neues beginnt.

Episodio 1* o Jueves:

Hoy llegé donde mis abuelos, tal como planeado. Parece que no me olvidaba de nada despues de revisar mis maletas. Tuve que tomar fotos de las ciudades y paisajes que pasabamos con el tren. Las últimas impresiones de Alemania. Supongo que me faltará pronto, por lo menos de alguna manera. También tomé fotos de mis abuelos y mi. La última noche en Alemania empezó y tengo el presentimiento que de pronto empezará algo nuevo.

[imagebrowser id=4]

*The second and third episode will be published soon. Just need to find the time to write from Jakarta to you guys.

Die zweite und dritte Episode werden bald veroeffentlicht. Ich brauche nur etwas Zeit um sie euch von Jakarta aus zu schreiben.

El segundo y tercero episodio seran publicado pronto. Solo necesito un poco de tiempo para escribirlos desde Jakarta.

Standard
Goodbye

The Time has come

These are the last words written to you from Germany. I’m getting my train in two hours. I’d like to describe you how it feels right now, but I came only to the words: “You know what I mean if you did it too.” I wish you all a good time and hope everybody enjoys the upcoming year.

Dies sind die letzten Worte die ich euch von Deutschland aus schreibe. In zwei Stunden fährt mein Zug. Ich würde euch gerne beschreiben, wie es sich anfühlt, aber nach langem Überlegen kam mir nur folgendes: ” Ihr wisst was ich meine, wenn ihr es auch getan habt.” Ich wünsche euch allen eine gute Zeit und hoffe das ihr alle das kommende Jahr genießt.

Esas son las ultimas palabras desde Alemania. En dos horas sale mi tren. Quería describirles como se siente, pero tras pensarlo bien solo me queda decir:  “Los que lo han vivido lo saben.” Les deseo un buen tiempo y espero que disfruten del año siguiente.

Standard